杜甫是中国唐代著名的诗人,被誉为“诗史”,其诗歌作品不仅数量众多,而且内容丰富,情感深沉。以下是杜甫的三首著名诗作的翻译:
《春望》
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
翻译:
The nation falls, yet mountains and rivers remain;
In the city spring comes, with deep grass and trees.
Moved by the times, flowers shed tears; parting birds startle the heart.
For three months, beacon fires have been unbroken,
A letter from home is worth ten thousand pieces of gold.
My white hair grows thinner as I scratch my head,
So thin that it can barely hold a hairpin.
《月夜忆舍弟》
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
翻译:
The drum beats of the guard signal an end to pedestrian traffic;
In autumn at the border, the lone goose's cry echoes.
Tonight, the dew turns white;
The moon seems brighter in my hometown.
Though we have brothers, they are scattered;
There is no home to inquire about life or death.
Letters sent often fail to reach their destination;
How much more so when war has not ceased?
《旅夜书怀》
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
翻译:
Fine grasses sway gently by the shore; a tall mast stands alone on a boat in the night.
Stars hang low over vast fields, while the moon rises over the river.
Fame does not come from writing poetry alone; office should be left for the old and sick.
What am I like? A solitary seagull drifting in the boundless sky.
这三首诗不仅展现了杜甫卓越的艺术才华,也反映了他对国家和人民深切的关怀。
标签:
免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!