今天来聊聊关于金溪民方仲永文言文翻译,金溪民方仲永翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下金溪民方仲永文言文翻译,金溪民方仲永翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、伤仲永原文+译文 王安石 【原文】 金溪民方仲永,世隶耕。
2、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
3、父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
4、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
5、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
7、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
8、 余闻之也久。
9、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
10、令作诗,不能称前时之闻。
11、又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
12、曰:"泯然众人矣。
13、" 王子曰:"仲永之通悟,受之天也。
14、其受之天也,贤于材人远矣。
15、卒之为众人,则其受于人者不至也。
16、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶? 【译文】 金溪平民方仲永,世代以种田为业。
17、仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。
18、父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
19、这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。
20、从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。
21、同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。
22、他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
23、 我听说这件事很久了。
24、明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。
25、叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。
26、再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。
27、”。
相信通过金溪民方仲永翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!