狼三则原文及翻译

昌儿震 网易

《狼三则》出自清代文学家蒲松龄的《聊斋志异》,讲述了人与狼之间的故事,反映了人性中的善恶。以下是《狼三则》的原文及其翻译:

原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译

一个屠夫在傍晚回家的路上,他的担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到了两只狼,一直跟着他走了很远。

屠夫非常害怕,就把骨头扔给它们吃。一只狼得到骨头就停止了追赶,另一只狼还是紧随其后。屠夫又扔了一次骨头,后面的狼停止了,但前面的狼又追上来了。骨头已经没有了,可是两只狼依然像原来一样紧紧地跟随着他。

屠夫处境危急,担心被前后夹击。他看到路边有一个麦场,麦场的主人在场里堆放了很多柴草,形成了一个小山丘。屠夫于是跑过去,靠着柴草堆坐下,放下担子拿起刀来防备。两只狼都不敢上前,只是瞪着眼睛看着他。

过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在屠夫面前。过了一会儿,这只狼的眼睛闭上了,显得很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍向狼头,又连砍几刀杀死了它。他正准备离开,转身一看柴草堆后面,发现另一只狼正在那里挖洞,打算从后面袭击他。狼的身体已经有一半钻进去了,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了它的大腿,也杀死了它。这时他才明白先前那只狼是在假装睡觉,目的是引诱他放松警惕。

狼也很狡猾,但最终还是在一瞬间被杀死了。禽兽的诡计能有多少呢?不过是增加了人们的笑声罢了。

通过这个故事,我们看到了贪婪和愚蠢带来的后果,同时也展示了人的智慧和勇气如何克服困难。

标签:

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!