大家好,小信来为大家解答以上的问题。后汉书马援列传原文及翻译,后汉书马援传翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、[原文] 援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
2、援前在交趾,还书诫之曰: 吾欲汝曹闻人过,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
3、好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。
4、汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结漓,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳! 龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
5、吾爱之重之,愿汝曹效之。
6、杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
7、父丧致客,数郡毕至。
8、吾爱之重之,不愿汝曹效也。
9、效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成,尚类鹜者也。
10、效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成,反类狗者也。
11、讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
12、 [译文] 我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。
13、我在前往交趾的途中,写信告诫他们。
14、 我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。
15、喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。
16、我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。
17、你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。
18、就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。
19、 龙伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。
20、谦约节俭,待人又不失威严。
21、我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。
22、杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。
23、无论什么人都结交。
24、他的父亲去世时,来了很多人。
25、我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。
26、(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。
27、就所谓“刻鹄不成,尚类鹜”。
28、而一旦学习杜季良不成功,那你们就成了纨绔子弟。
29、就所谓“画虎不成,反类犬”。
30、到现今杜季良还不知晓,郡将到任就令人怨恨,百姓的意见很大。
31、我常常为他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因了。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!