卞和泣玉原文及翻译(卞和泣玉)

单于钧亮
导读 大家好,小信来为大家解答以上的问题。卞和泣玉原文及翻译,卞和泣玉这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、楚人和氏得玉璞楚山中

大家好,小信来为大家解答以上的问题。卞和泣玉原文及翻译,卞和泣玉这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、楚人和氏得玉璞楚山中②,奉而献之厉王③,厉王使玉人相之④,玉人 曰:“石也。

2、”王以和为诳⑤,而刖其左足⑥。

3、及厉王薨⑦,武王即位⑧,和又奉 其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。

4、”王又以为和诳,而刖其右足。

5、武王薨 ,文王即位⑨,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血⑩。

6、王闻之, 使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?B11??”和曰:“吾非悲刖也,悲 夫宝玉而题之以石?B12?,贞士而名之以诳?B13?,此吾之所以悲也。

7、”王乃使玉人 理其璞而得宝焉?B14?,遂命曰“和氏之璧”。

8、?【注释】?①选自《韩非子•和氏》。

9、②和氏:相传名卞和。

10、璞:含玉的石头。

11、③厉王:春秋楚国国君 ,名 冒,公元前757——741年在位。

12、④玉人:雕琢玉器的工匠。

13、⑤诳:读kuá ng筐。

14、 欺骗。

15、⑥刖:古代一种断脚的刑罚。

16、⑦薨:读hōng哄。

17、周代诸侯死叫薨。

18、⑧武王:名熊 通,公元前740——690年在位。

19、⑨文王:名熊赀,公元前689——677年在位。

20、⑩泣:这里指 眼泪。

21、?B11?奚:为什么。

22、?B12?题:品评,这里是被判定的意思。

23、?B13?贞士:坚贞 之士。

24、?B14?理:治理,对璞进行整治。

25、【译文】?楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到一块含有珍贵玉石的石头,便去献给楚厉王。

26、厉王命令 玉匠鉴别。

27、玉匠一看就说:“这是一块石头。

28、”厉王大怒,以为卞和有意欺骗,就下令砍去 了卞和的左脚。

29、?等到厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。

30、武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“ 这是一块石头。

31、”武王也以为卞和是故意欺骗,又下令砍去了他的右脚。

32、?后来,武王死去,文王登位。

33、于是,卞和便捧着那块石头,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜 ,眼泪流尽,血也哭了出来。

34、?文王听到这件事后,派人前去查询,问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么独有你哭得 如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝玉看成石头,把 坚贞之士当作骗子,这才是我悲伤的原因啊!”?文王听到回报,便叫玉匠整治那块璞,果然得到一块价值连城的美玉,随即命名为“和氏之 璧”。

35、?【题旨】坚持真理,终被认识;偏听偏信,害人误事。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!